 |
At the club rooms, the sailors with their leader Mr Takis Nikiforidis and the Thessaloniki Association Committee, as well as the Consul General of Greece Mr C. Salamanis.
Στο κτίριο της Ένωσης Θεσσαλονικέων με το Δ.Σ. και τους ιστιοπλόους πρωταθλητές Ελλάδας, τον κ. Χρήστο Σαλαμάνη Γενικό Πρόξενο της Μελβούρνης και τον κ. Πατιστέα. |
 |
At the club rooms again, a closer look.
Στο κτίριο της Ένωσης και πάλι, μια πιο κοντινή άποψη του Δ.Σ. με τους ιστιοπλόους και τον Γενικό Πρόξενο κ. Χρήστο Σαλαμάνη. |
 |
At Mr K. Paterakis' residence on Tuesday, 22nd January. All a happy family.
Στην οικία του κ. Κώστα Πατεράκη, δημοσιογράφου, όπου δόθηκε δεξίωση σε όλους τους ιστιοπλόους την Τρίτη 22 Ιανουαρίου 2008, μαζί με άλλους δημοσιογράφους και παράγοντες του αθλητισμού της παροικίας της Μελβούρνης. |
 |
At the Sandringham Sailing Club, taking down the sails, Mr Charalambos Psomiades and Mr Andreas Paleras. Ο Χαρ. Ψωμιάδης και ο Αντρέας Παλέρας, δευτεραθλητές Ελλάδας στο 470 κατεβάζουν τα πανιά για την ημέρα στο Sandringham Sailing Club στις 18 Ιανουαρίου 2008. |
 |
At Mr I. Garivaldis' residence the champions of Greece in the 470 class.
Στην οικία του κ. Ι. Γαριβάλδη οι πρωταθλητές και δευτεραθλητές Ελλάδας στην κλάση των 470. |
 |
World's best sailors, setting out for one more race, as free as the wind that fills their sails, as salty as the sea that sprays on their faces, unattached, invigorating youth. Τα αδέσμευτα νειάτα, οι πρωταθλητές κάθε χώρας του κόσμου, αυτοί που ανοίγουν τα φτερά τους και γεύονται την αλμύρα του ιδρώτα τους καθώς αλμυρίζει τη θάλασσα της Μελβούρνης, σ' ένα ταξίδι ακόμα, πιο γρήγορο, πιο δυνατό, πιο δραματικό... |
 |
Who says that world's best sailors cannot be girls? Ποιος αμφισβητεί το ότι τα κορίτσια δεν είναι πρωταθλητές. Είναι και παρα-είναι... Η Μαρία Συμπάτη με την Τσιουάουα Μυρτώ (GRE786) |
 |
When a champion no assistance required, it all just happens unnoticeably. Όταν είσαι πρωταθλήτρια δεν χρειάζεσαι καμιά βοήθεια. Όλα γίνονται στην εντέλεια... Η Μυρτώ μόνη |
 |
Just before embarking on the journey that could bring a lifetime of joy, under the auspices of the blue and white flag. Μόλις πριν το ξεκίνημα για ένα ταξίδι που μπορεί ν' αλλάξει δυο ζωές, κάτω από τη σκέπη του μπλε και του άσπρου που κυματίζει ψηλά. Η Μυρτώ και η Μαρία πάλι |
 |
Μόλις πριν ξεμπαρκάρουν, μια ανάσα πριν τον αγώνα, μια πνοή μετά τα μεγάλα σχέδια. Καλοτάξιδο παιδιά... 27 Ιανουαρίου 2008 |
 |
Just before disembarking, a short breath before the race, a long breath after the plans... Ahoy sailors! Ahoy champions, ahoy! All mothers of these champions rejoice. Sail Melbourne, Mordialloc Yacht Club, Melbourne, 27th January 2008 |
 |
Where the gulls don't dare, and the champions thrive. Just one more stride. Εκεί που οι γλάροι απορούν και οι πρωταθλητές ευημερούν. |
 |
Ακόμη μια προσπάθεια παιδιά, καλή καρδιά σήμερα είναι μια νέα μέρα... Ας πάνε όλα καλά. |
 |
Χαρά στις μάνες που γέννησαν τέτοια παιδιά, άντε και καλή δουλειά... Δεν έχει σχέση πού γεννήθηκαν, ή ποια χώρα αντιπροσωπεύουν, όλοι είναι πρωταθλητές στις καρδιές εκείνουν που αναγνωρίζουν τον αγώνα τους. |
 |
Ποιος είπε πως δεν ανεβαίνουν στο κατάρτι στη στεριά... Ο Μιχάλης Μιλαύος και ο Παύλος Καγιαλής ξέρουν καλύτερα. |
 |
Who said you can't climb the mast on dry soil ? All you need is a champions determination... |
 |
Do not worry, he's not about to fall, preparation is all about a win. Even though at times it gets away... What is this man still doing up there? |
 |
Κάτω από τη μπλε και άσπρη σημαία όλα φαίνονται όμορφα, όλα είναι γλυκά, ακόμη κι ο ιδρώτας ο κρύος, πριν την κούρσα... |
 |
Have they said it all? What is left to say when leaning against a boat that carries so much hope... Charalambos Psomiadis and Iakovos Garivaldis (needs to lose weight) |